海外記事の日本語訳版ですので、海外での反応ということになりますが。任天堂の次世代ゲーム機(開発名:レボリューション)の正式名称がWii(ウィー)となったことについて、なかなか不評なようです(苦笑)。アメリカだと「おしっこをする」という意味にも聞こえちゃうらしいです!(CNET)
参考:goo英和辞典「wee」
コメント
コメント (2)
トラックバックは利用できません。
海外記事の日本語訳版ですので、海外での反応ということになりますが。任天堂の次世代ゲーム機(開発名:レボリューション)の正式名称がWii(ウィー)となったことについて、なかなか不評なようです(苦笑)。アメリカだと「おしっこをする」という意味にも聞こえちゃうらしいです!(CNET)
参考:goo英和辞典「wee」
コメント (2)
トラックバックは利用できません。
Copyright © ◆めっつぉ:スクエニ&ガジェットニュース All rights reserved.
不評でもインパクトがあるので
マーケティングとしては
費用対効果の面で見て有効だと思う。
名前はWiiですか。その名前を口にすると『い〜』って口が横に開くから笑顔になる。任天堂はお客様の笑顔が見たいからそんな名前をつけたんじゃないかな?なぁんて思ったりします